quitter sa peau - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

quitter sa peau - перевод на русский

SA-26; Sa 25; Sa. 23; Sa. vz. 23
  • [[Складной приклад]]. В сложенном положении плечевой упор формирует рукоятку управления. В отличие от 9-мм образцов, магазин и рукоятка 7,62-мм вариантов расположены под заметным углом.
  • Sa. 25

quitter sa peau      
{ разг. }
1) менять кожу, линять (о змее)
2) оставить свои прежние привычки, изменить характер
tenir tête         
(tenir tête (à ...))
1) (тж. faire tête à ...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять
... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — ... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.
Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.
Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.
2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либо
Solange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.
Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.
Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.
3) спорить
Silbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.
... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — ... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.
La blonde en noir était comme une présence brûlante dans ma voiture qui affolait complètement mes sens. Peut-être qu'à force de fréquenter la mort, mes pulsions de vie s'étaient exacerbées! Pour une fois j'étais seul avec Amandine, et une Amandine émouvante et émue. Je tentai le tout pour le tout. L'occasion était unique. Ma main quitta le levier de vitesse et profita d'un cahot pour atterrir sur son genou. Sa peau était satinée et dégageait une douceur incroyable.      
Эта блондинка в черном, сидящая в моей машине, была словно сверкающий огонь, сводящий меня с ума. Может, как раз из-за частых встреч со смертью мои жизненные порывы были так обострены! Впервые я оказался один на один с Амандиной, Амандиной взволнованной, Амандиной эмоциональной. Я решил идти ва-банк. Такого случая больше не представится. Машину подбросило на каком-то бугорке, моя рука соскользнула с рычага коробки передач и совершенно случайно оказалась на ее коленке. Кожа ее была как шелк и невероятно нежной.

Определение

КОРИЧНЕВОРУБАШЕЧНИК

Википедия

Sa vz. 23

Sa. 23 (Sa.25, Sa-48b, samopal vz.48b, samopal vzor 48 výsadkový, в переводе с чешского «пистолет-пулемёт десантный») — пистолет-пулемёт чехословацкого производства конструкции Я. Холечека, имевший передовую для своего времени компоновку — магазин вставлялся, как в обычном пистолете, в рукоятку оружия, а затвор в крайнем переднем положении «набегал» на ствол.

Это был первый в мире серийный ПП, созданный по этой схеме, в дальнейшем получившей большое распространение. Но опытные образцы похожих по схеме ПП появились ещё во время Второй мировой войны. Так, в 1942 году свой экспериментальный пистолет-пулемёт представил советский конструктор Николай Рукавишников. А в 1944 году в Великобритании был создан MCEM 2.